加入书架 | 推荐本书 | TXT下载

三四中文网->英伦文豪TXT下载->英伦文豪

第11章 只要福尔摩斯发起进攻,一切都会好起来的

作者:员在        书名:英伦文豪        类型:历史军事       直达底部↓       返回目录

一秒记住 三四中文网 www.534zw.com 手机同步阅读请访问 g.534zw.com

    不到一周的时间,《无人生还》就使得伦敦纸贵,

    街头、小巷中、酒吧里,人们基本都在谈论着那首童谣,以及书中那些人物的命运。

    这么下去,福尔摩斯系列可能地位不保。

    道尔终究坐不住了。

    他的火车刚抵达伦敦,也不休息,就乘着夜色马不停蹄地乘马车赶往斯特兰街。

    妻子霍金斯嘀咕:“你这也太急了吧?”

    道尔没好气地瞪她一眼,掀开马车车帘,

    外面的议论声传入车厢内,

    “没有《无人生还》看的我要死了。哎呀,还有两天才到周三。”

    “你也订了《苏格兰人报》吗?”

    “那当然。”

    “你们说这个神秘的作者lu会是谁?会不会是苏格兰人?嘶……这么一说,我觉得还真有可能,你们都应该知道,道尔医生就是爱丁堡出身。”

    ……

    刷的一声,道尔拉上了车帘,

    与陆时相提并论,让他产生了一种说不出来的感觉,就像吞入一只苍蝇,结果苍蝇没事,在口腔里嗡嗡嗡飞个不停。

    他不爽地耸了耸肩,

    “听到了吧?”

    霍金斯不知道丈夫和陆时的龃龉,只能试着安慰:“你不要多想。别忘了,英国是福尔摩斯的地盘。”

    这句话其实也挺别扭的,

    道尔更希望听到的是“英国是阿瑟·柯南·道尔的地盘”。

    他无奈地叹气,闭目养神。

    霍金斯一句马屁拍在了马腿上尚不自知,看丈夫休息,也不好再说什么。

    车厢内归于安静。

    马车朝斯特兰街狂奔。

    斯特兰街在《猩红习作》中出现过,正是华生与福尔摩斯合租前居住的地方,

    它位于伦敦市中心泰晤士河畔,紧挨着查林十字路,西南角就是白金汉宫,

    类比来看,斯特兰街相当于首都一环内的核心街道,也难怪书中的华生受不了房钱要找合租同伴。

    没多久,马车在一座杂志社门前停下,

    杂志社门头的英文——

    strand magazine,

    实际上应该译为《斯特兰杂志》,但strand有河畔之意,所以很多国家将之译为《海滨杂志》,以至于后世许多译者将错就错,

    反正是专有名词,无所谓。

    道尔跳下车,顺手给马车夫塞小费,让他帮忙看行李,随后直接敲响了杂志社的大门,

    “赫伯特,我知道你还没走。”

    赫伯特·格林霍夫·史密斯是《海滨杂志》的编辑。

    过了一阵,大门洞开。

    一个高壮的白人站在门口,用手指顶着眼镜镜框,瞪大了眼睛,上上下下打量道尔,仿佛在给道尔照x光,

    他说:“我的天!看看这是谁来了!”

    说话间,两人不由得一个熊抱。

    史密斯拍拍道尔的肩膀,说:“你不是要在爱丁堡住一段时间吗?怎么这么早就回来了?”

    他的目光落到霍金斯身上,很绅士地点头致意:“这一路可不轻松吧?我听说巴黎那边有些工厂已经开始制造不用手摇启动的汽车了,过几年咱们就能用上,肯定比马车要舒适。”

    马车夫嘀咕:“奥兹莫比尔汽车可没我的马儿跑得快。”

    史密斯不以为忤,哈哈大笑。

    道尔无奈,

    “咱就别说废话了吧,我来找你是有正事儿。”

    史密斯也变得严肃,把两人引入大门。

    杂志社内的布置非常简单,只有两个编辑室和中间的核心办公区,桌椅和狭窄的过道堆满了稿纸、杂志。

    史密斯随手搬了椅子,

    “坐。”

    道尔落座,随后从随身的公文包中拿出一叠稿纸,

    上面是铅印的小字:

    第一章、夏洛克·福尔摩斯先生。

    这显然是一部小说的章节标题。

    史密斯惊诧道:“阿瑟,你之前不是……你不是……你不是封笔了吗?”

    他磕磕巴巴,话都不会说了。

    道尔没接封笔的话茬,说:“5000镑,咱们之前聊好的价位,你可不能落地还价。”

    史密斯的眉头皱了皱,

    道尔不可能缺钱,之前的稿费根本就花不完,何况道尔的本职工作还是眼科医生,收入也不低。

    史密斯好奇,

    “到底是怎么回事?”

    道尔被这句话弄得有些恼火,顾左右耳言他道:“你不看看我的稿吗?”

    这个态度很奇怪。

    史密斯不由得有些警觉,谨慎地拿起稿件,

    那是一部中篇小说,名叫《巴斯克维尔的猎犬》,

    一目十行地大体阅读下来,史密斯感觉写作风格还是道尔原来的风格,遣词造句没有太大不同,只是构造故事的方式有了些许变化,

    他沉吟片刻,说:“很有意思,但构思总让我有种熟悉感。”

    这其实是一手试探。

    没想到道尔直接大方承认:“这部《巴斯克维尔的猎犬》受了《西域传奇》的影响和启发,你会觉得熟悉也是理所当然的。”

    事实上,《巴斯克维尔的猎犬》曾被很多人认为是道尔的剽窃之作,更甚者,有人推测是他雇佣了《每日周报》的编辑弗雷舍·罗宾逊当枪手写的,

    而弗雷舍·罗宾逊就是《西域传奇》的作者。

    只能说两书确有雷同之处。

    史密斯沉默片刻,问:“你搞定《西域传奇》的作者了?”

    道尔面色不变,

    “我刚才就已经说过了,是‘影响和启发’,又不是剽窃抄袭,搞定作者干什么?”

    这话说的就很艺术。

    史密斯权当道尔已经搞定了,

    对于编辑来说,杂志的发展应该摆在首位,真相到底如何完全是无关紧要的事情。

    不过,道尔着急递稿的行为还是让他大惑不解。

    他低头沉思,

    突然间,一部小说划过脑海——

    《无人生还》。

    史密斯瞬间想通了其中的关节,看向道尔,心中明镜似的。

    但英国绅士的交流无须刨根问底,

    他似笑非笑,把话题又引到了小说的内容上:“用回忆录的方式让福尔摩斯回归是个不错的选择,如果销量依然火爆,不妨正式让他复活。”

    事实上,道尔就是这么做的,

    《巴斯克威尔的猎犬》,1901年8月开始连载,

    《归来记》的第一篇《空屋》则是于1903年1月首刊。

    只是没想到陆时如同煽动翅膀的蝴蝶,用《无人生还》把福尔摩斯逼得更早地从莱辛巴赫瀑布下爬了上来。

    史密斯忽然一拍手,

    “好,按之前聊好的,5000镑。”

    出版的事敲定了。

    道尔不由得长出一口气,信心顿起,

    陆时是一个中国人,英文写作的能力不强,《无人生还》绝无可能保持高水准,

    而且,《苏格兰人报》和《曼彻斯特卫报》只是想利用陆时的身份,只要小说出了岔子,他一定会被抛弃,像小丑一样,

    支持保守党的《泰晤士报》和《每日电讯报》也会跟着落井下石:“看,这就是中国人!猴子拿起了笔模仿人类写作,却终究只能沐猴而冠,徒有其表。”

    既然中国人是猴子,那殖民中国的战争就是正义的,

    给野蛮送去文明,怎么会是不义呢?

    同样地,

    英布战争是正义的,

    英阿战争是正义的,

    英国-迈索尔战争是正义的,

    ……

    道尔说道:“明天我就去接受《泰晤士报》的采访,预告福尔摩斯的回归。”

    显然,这是要跟《无人生还》以及那个神秘作者lu打擂。

    史密斯乐见其成,

    能促进销量,干嘛反对?

    他好整以暇地翘起二郎腿:“我很期待。”

    道尔没捕捉到对方口吻中的促狭,自顾自地说:“你放心,我很擅长应付采访。”

    他此刻只想着一件事:

    只要福尔摩斯发起进攻,一切都会好起来的。


热门小说推荐: 剑来 圣墟 夜天子 斗破苍穹 永夜君王 斗罗大陆 情欲超市 大团结 乱伦大杂烩 乱伦系列(未删节)